zwroty w korespondencji

 0    51 informačný list    gorazlota
stiahnuť mp3 vytlačiť hrať Skontrolujte sa
 
otázka Odpoveď
Będziemy wdzięczni za szybką odpowiedź.
začať sa učiť
A prompt reply will be appreciated.
Prosimy o bezzwłoczne potwierdzenie
začať sa učiť
Be so kind to let us have an early confirmation
Zanim złożymy zamówienie, chcielibyśmy omówić...
začať sa učiť
Before we place an order with you we would like to discus...
W nawiązaniu do naszej rozmowy telefonicznej przeprowadzonej dzisiaj rano, potwierdzamy, że możemy...
začať sa učiť
Confirming our telephone conversation of this morning, we are able to...
Z przyjemnocią zawiadamiam, że możemy dostarczyć żądane towary.
začať sa učiť
I am glad to inform that we can deliver the goods you need.
Oczekuję usłyszeć od ciebie szybkiej odpowiedzi
začať sa učiť
I am looking forward to hearing from you soon.
Oczekuję wkrótce odpowiedzi
začať sa učiť
I am looking forward to your early reply.
Miło mi poinformować, że
začať sa učiť
I am pleased to inform you.
Piszę w imieniu...
začať sa učiť
I am writing on behalf of...
Przepraszam za wszystkie niedogodności, jakie to anulowanie może spowodować.
začať sa učiť
I apologize for any inconvenience that this cancellation may cause you.
Mam nadzieję, że powyższe wyjaśnia wszystkie poruszone przez Pana kwestie.
začať sa učiť
I hope that above clarifies all points raised by you.
Mam nadzieję, że miło Wam będzie dowiedzieć się, że...
začať sa učiť
I hope you wil be glad to know...
Będę wdzięczny za...
začať sa učiť
I shall be grateful for...
Dziękuję za zaproszenie do...
začať sa učiť
I shall thank you for the invitation to...
Rozumiem, że...
začať sa učiť
I understand that...
Będę w Waszym kraju w przyszłym tygodniu i chciałabym bardzo spotkać się i omówić z Wami nasze produkty
začať sa učiť
I will be visiting your country next week and should like very much to meet you and discuss with you our products
Chciałabym podziękować za wspaniałą gościnność
začať sa učiť
I would like to thank for your excellent hospitality.
Chciaabym Pana zaprosić do złożenia wizyty w naszej fabryce.
začať sa učiť
I would like to invite you to visit our factory.
Chciłabym skorzystać z okazji, aby podziękować za...
začať sa učiť
I would like to take this opportunity of thanking you for...
Bardzo chciałabym omówić z Panem ten projekt.
začať sa učiť
I would very much like to talk to you about this project.
Jeżeli pragnęlibyście uzyskać informacje na temat dalszych szczegółów, prosimy bez wahania skontaktować się z nami.
začať sa učiť
If there are any details on which you desire to receive information, please do not hesitate to contact us.
Jeżeli będzie Pan potrzebował dalszych informacji, proszę skontaktować się z nami.
začať sa učiť
If there is any further information you may require, please contact us.
Jeżeli potrzebuje dalszych informacji, proszę nie krępować się napisać
začať sa učiť
If you need any further information do not hesitate to write
Będę w Chinach w przyszłym miesiącu i bardzo chciałabym jeśli to moliwe, spotkać się z Panem i zwiedzić fabrykę.
začať sa učiť
I will be visiting China next month and I should like very much to meet you and see your factory if that could be arranged.
W związku z powyższym...
začať sa učiť
In connection with the above...
w odpowiedzi na Pańskie pismo z dnia...
začať sa učiť
In reply to your letter of...
W odpowiedzi na Pana pismo, potwierdzamy...
začať sa učiť
In reply to your letter, we confirm that...
Odpowiadając na Pana prośbę jesteśmy gotowi udzielić dodatkowego rabatu w wysokości ...% na to zamowienie
začať sa učiť
In reply to your request, we are willing to allow you an extra discount of ...% on this order.
W związku z tym że...
začať sa učiť
In view of the fact that...
Prosimy o informacje, czy możecie.
začať sa učiť
Inform us if you can.
Prosimy o informację, czy będziecie mogli dostarczyć towar w ciągu 4 tygodni od otrzymania zamówienia.
začať sa učiť
Inform us if you would be able to deliver within 4 weeks of receipt of order.
Jest mi ogromnie miło poinformować, że
začať sa učiť
I am very pleased to inform you that / it gives me great pleasure to inform you that...
Raz jeszcze mam przyjemnośc...
začať sa učiť
it is again our pleasure
Z wielkim żalem donoszę Panu
začať sa učiť
It is with great regret that I have to inform you that
nie udzielamy żadnego rabatu.
začať sa učiť
No discount is granted.
Powołując się na wcześniejszą korespondencję...
začať sa učiť
On referring to earlier correspondence...
Nasze ceny obejmują opakowanie i przewóz.
začať sa učiť
Our prices include packaging and carriage.
Prosimy o podanie nam przyczyn opóźnenia
začať sa učiť
Please let us know the cause of the delay.
Prosimy o informację, czy możecie dostarczyć...
začať sa učiť
Please let us know whether you are able to supply...
Prosimy o pilne zajęcie się tą sprawą
začať sa učiť
Please look into this metter immediately
Zwracamy panstwa uwage że nasza oferta jest ważna jedynie przez miesiąc
začať sa učiť
Please note that our offer is vaid for one month only
Prosimy o potraktowanie sprawy jako pilnej.
začať sa učiť
Please treat the matter as urgent.
Powołując się na Wasze pismo z dnia...
začať sa učiť
Referring to your letter of...
Dziękujemy za zwrócenie nam uwagi tę sprawę
začať sa učiť
Thank you for bringing this matter to your attention
dziękujemy za zaproszenie, które z przyjemnością przyjmuję
začať sa učiť
Thank you for kind invitation which I accept with pleasure.
Dziękuje z góry za wszelkie informacje, jakich możecie udzielić
začať sa učiť
Thank you in advance for any information you can give/offer
dziekuje za pomoc
začať sa učiť
Thank you for your assistance/help
dostawa będzie zrealizowana w ciagu...
začať sa učiť
The delivery will be effected within...
Brakuje następujących towarów:
začať sa učiť
The following goods are missing:
Poniżej podajemy pełny adres
začať sa učiť
The full address is as follows.
zamówienie zostanie wysłane po otrzymaniu zapłaty
začať sa učiť
The order will be shipped on receipt of payment

Ak chcete pridať komentár, musíte byť prihlásený.