Finnish idioms 201 - 250

 0    50 informačný list    VocApp
stiahnuť mp3 vytlačiť hrať Skontrolujte sa
 
otázka English Odpoveď English
Kenen leipää syöt, sen lauluja laulat.
Whose bread you eat, their songs you sing.
začať sa učiť
When you work for someone, you shouldn't disagree with them (since you earn your living from them).
Parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla.
Better one hazel grouse in the bag, than ten on the branch.
začať sa učiť
English equivalent for "a bird in the hand is worth two in the bush" (It is better to have a small but certain advantage than a greater, unsure one)
Kukaan ei ole profeetta omalla maallaan."
No one is a prophet on their own land.
začať sa učiť
Often a person doesn't get recognition and/or respect in their own environment; among new people and outside of their home environment one is often more appreciated.
kerta kiellon päälle
once more after the denial
začať sa učiť
English equivalent for "one more for the road" (when something has been denied of you, you can still do it once)
Oma maa mansikka, muu maa mustikka.
Own land strawberry, other land blueberry.
začať sa učiť
Foreign places are nice but home is always nicer.
Oma koti kullan kallis.
Own home is worth gold.
začať sa učiť
English equivalent for "home sweet home"
Ei ole koiraa karvoihin katsominen.
Don't judge the dog by its hair.
začať sa učiť
English equivalent for "don't judge a book by its cover"; you shouldn't judge something based on the appearance
+43 informačný list
Lekcia je súčasťou kurzu
"Finnish idioms"
(v skutočnosti 350 informačný list)

Vyskúšajte si kurz zadarmo

Ak chcete pridať komentár, musíte byť prihlásený.