SKA (1)

 0    28 informačný list    Szulerka
stiahnuť mp3 vytlačiť hrať Skontrolujte sa
 
otázka Odpoveď
A limited joint-stock partnership
začať sa učiť
Spółka komandytowo-akcyjna
a partnership whose purpose is to
začať sa učiť
spółka mająca na celu
to operate a business under its own business name
začať sa učiť
prowadzić przedsiębiorstwo pod własną firmą
wobec wierzycieli za zobowiązania spółki odpowiada bez ograniczeń co najmniej jeden wspólnik
začať sa učiť
at least one partner is liable to the creditors for the obligations of the partnership without limitations
the general partner
začať sa učiť
komplementariusz
at least one partner is a shareholder
začať sa učiť
co najmniej jeden wspólnik jest akcjonariuszem
share capital
začať sa učiť
kapitał zakładowy
in matters not regulated in this Division
začať sa učiť
w sprawach nieuregulowanych w niniejszym dziale
the following provisions shall apply
začať sa učiť
niniejsze regulacje znajdą zastosowanie
with regard to other matters
začať sa učiť
w pozostałych sprawach
the business name shall include
začať sa učiť
firma powinna zawierać
obrót
začať sa učiť
business dealings
performances of shareholder
začať sa učiť
świadczenia akcjonariusza
promoter
začať sa učiť
założyciel
this shall not preclude the placing the surname of a general partner who is a natural person
začať sa učiť
Nie wyklucza to zamieszczenia nazwiska komplementariusza, który jest osobą fizyczną
written communications and commercial orders filled by the LJ-SP
začať sa učiť
pisma i zamówienia handlowe składane przez spółkę
the taxpayer's identification number
začať sa učiť
numer identyfikacji podatkowej
The persons who sign the statutes shall be promoters of the partnership.
začať sa učiť
Osoby podpisujące statut są założycielami spółki.
The statutes shall be signed by at least all of the general partners.
začať sa učiť
Statut powinni podpisać co najmniej wszyscy komplementariusze.
the object of the partnership
začať sa učiť
przedmiot działalności spółki
a description of the contributions made by each of the general partners
začať sa učiť
opis wkładów wniesionych przez każdego z komplementariuszy
the statutes of a partnership shall be made in the form of a notarial deed
začať sa učiť
statut spółki powinien być sporządzony w formie aktu notarialnego
contribution of general partner
začať sa učiť
wkład komplementariusza
to make a contribution to be allocated for the share capital
začať sa učiť
wnieść wklad na kapitał zakładowy
The making of the contribution to the share capital by the general partner shall not exclude his unlimited liability for the obligations of the partnership
začať sa učiť
Wniesienie przez komplementariusza wkładu na kapitał zakładowy nie wyłącza jego nieograniczonej odpowiedzialności za zobowiązania spółki.
the number of preference shares
začať sa učiť
liczba uprzywilejowanych akcji
the circumstances concerning limitations of their capacity to effect acts in law, if any
začať sa učiť
okoliczności dotyczące ograniczenia ich zdolności do czynności prawnych, jeżeli takie istnieją
All changes to the data referred to in par. 1 shall be reported to the registry court.
začať sa učiť
Wszelkie zmiany danych wymienionych w par. 1 powinny zostać zgłoszone sądowi rejestrowemu

Ak chcete pridať komentár, musíte byť prihlásený.