Phrases & Expressions 16

 0    34 informačný list    Cricket bat
stiahnuť mp3 vytlačiť hrať Skontrolujte sa
 
otázka Odpoveď
at full throttle
idiom C1 | (at) full throttle
She was roaring up the freeway at full throttle. | 2. We're going ahead full throttle on this project.
začať sa učiť
pełną parą, na pełnym gazie, na pełnych obrotach
moving or progressing as fast as possible
Pędziła autostradą na pełnym gazie. | 2. Ruszamy z tym projektem pełną parą.
go full throttle
(at) full throttle — idiom C1 | ↪ synonyms: go all in/all out, push hard, accelerate, commit fully | go full throttle on a project/campaign/launch • go full throttle with energy/passion/confidence/speed • decide to/suddenly/fearlessly go full throttle
After months of planning, the team went full throttle with the product launch. | 2. They’re going full throttle to meet the deadline.
začať sa učiť
ruszyć pełną parą, działać na pełnych obrotach, iść na całość
↪ to proceed with maximum effort, speed, or intensity; to commit fully to an action, plan, or goal without holding back (⇒ it originates from mechanical language, e.g., engines, but is now widely used metaphorically)
Po miesiącach planowania zespół ruszył pełną parą z premierą produktu. | 2. Działają na pełnych obrotach, by zdążyć przed terminem.
cat got your tongue?
idiom — B2 (spoken, informal, teasing, rhetorical) • synonyms: why so quiet?, tongue-tied?, speechless?, lost for words?, struck dumb?
When he didn’t respond to the question, she leaned in and said, “Cat got your tongue?” | 2. You’ve been staring at me for five minutes — cat got your tongue?
začať sa učiť
zaniemówiłeś?; odebrało ci mowę?; zapomniałeś języka w gębie?
a playful or sarcastic question asked when someone is unexpectedly silent or refuses to speak; used to prompt a response or highlight awkward silence
Kiedy nie odpowiedział na pytanie, pochyliła się i zapytała: „Zaniemówiłeś?” | 2. Patrzysz na mnie już pięć minut — odebrało ci mowę?
be hot on someone’s heels
idiom C1 also hard/close on someone's heels (figurative, journalistic, competitive, narrative) • synonyms: be close behind, be right after, be in pursuit, be gaining on, be breathing down someone’s neck
The runner-up was hot on the winner’s heels throughout the race. | 2. Tech startups are hot on the heels of industry giants. | 3. The announcement came hot on the heels of last week’s scandal.
začať sa učiť
deptać komuś po piętach
to follow someone very closely, either physically or in terms of competition, progress, or pursuit; to be just behind someone in achievement, movement, or timing
Wicemistrz przez cały wyścig deptał zwycięzcy po piętach. | 2. Startupy technologiczne szybko doganiają gigantów branży. | 3. Ogłoszenie pojawiło się tuż po zeszłotygodniowym skandalu.
neck and neck
idiom C2 (figurative, journalistic, competitive, sports-related) • synonyms: tied, evenly matched, in a dead heat, shoulder to shoulder, level • be / remain / run / stay neck and neck
The two candidates are neck and neck in the latest polls. | 2. The race remained neck and neck until the final lap.
začať sa učiť
łeb w łeb
so close in progress, performance, or score that it’s impossible to tell who is ahead; in a dead heat or tight race
Dwaj kandydaci idą łeb w łeb w najnowszych sondażach. | 2. Wyścig był wyrównany aż do ostatniego okrążenia.
pull yourself together
idiom & phrasal verb with pull verb [T ] informal
Just pull yourself together. There's no point crying about it. | 2. Pull yourself together, we have to find out who did this.
začať sa učiť
wziąć się w garść
to get control of your emotions or actions after being very upset
Weź się w garść. Nie ma sensu nad tym płakać. | 2. Weź się w garść, musimy się dowiedzieć, kto to zrobił.
be lost for words
idiom C1 (emotional, narrative, conversational) • synonyms: speechless, stunned, overwhelmed, dumbstruck, at a loss for words • • be / feel / stand / remain lost for words
Mary was lost for words when she was awarded the prize.
začať sa učiť
zaniemówić, nie wiedzieć, co powiedzieć
unable to speak or respond because of strong emotion, surprise, or confusion; temporarily speechless due to being overwhelmed
Mary nie mogła wykrztusić słowa, gdy otrzymała nagrodę.
keep a low profile
idiom C1 (social, strategic, journalistic, behavioral) • synonyms: stay under the radar, lie low, avoid attention, keep out of sight, remain discreet
I’m trying to keep a low profile. | 2. After the scandal, she decided to keep a low profile for a while. | 3. The witness was advised to keep a low profile for security reasons.
začať sa učiť
unikać rozgłosu, trzymać się w cieniu, nie wychylać się
to deliberately avoid attracting attention or publicity; to behave in a discreet, unobtrusive, or inconspicuous way, especially to avoid trouble or scrutiny
Staram się nie wychylać. | 2. Po skandalu postanowiła przez jakiś czas unikać rozgłosu. | 3. Świadek został poinstruowany, by nie rzucać się w oczy ze względów bezpieczeństwa.
do someone a solid
idiom US informal (also do someone a favor) • synonyms: do me a favor, help me out, lend me a hand, back me up, give me a break
Can you do me a solid and pick me up from the airport?
začať sa učiť
wyświadczyć komuś przysługę
to do someone a favor, especially as a gesture of goodwill or friendship; to help someone out, often informally and without expecting anything in return
Zrobisz mi przysługę i odbierzesz mnie z lotniska?
lost in thought
idiom C2 (narrative, introspective, emotional, literary) • synonyms: deep in thought (⇒ to be deeply absorbed in thinking about a subject or problem, often involving careful or profound contemplation), absorbed, reflective
He stood by the window, lost in thought. | 2. I often find myself lost in thought during long walks. | 3. He gently twirled the pencil between his fingers, lost in thought.
začať sa učiť
pogrążony w myślach, odpływający myślami
mentally absorbed in one’s own thoughts, often to the point of being unaware of surroundings; deeply reflective or contemplative
Stał przy oknie, pogrążony w myślach. | 2. Często odpływam myślami podczas długich spacerów. | 3. Delikatnie kręcił ołówkiem między palcami, zatopiony w myślach.
deep in thought / deep in conversation
idiom C2 • synonyms: lost in thought (⇒ mentally absorbed in one’s own thoughts, often to the point of being unaware of surroundings; deeply reflective or contemplative)
She sat, not listening, but deep in thought. | 2. During lunch, they became deep in conversation and forgot to eat their food.
začať sa učiť
pogrążony w myślach / pogrążony w rozmowie
giving all of your attention to what you are thinking or talking about, and not noticing anything else
Siedziała nie słuchając, pogrążona w myślach. | 2. Podczas lunchu byli tak zajęci rozmową, że zapomnieli o jedzeniu.
hold water
idiom C2 informal • synonyms: stand up, make sense, be valid, be convincing • an argument that holds water; a theory/story that doesn’t hold water
Her alibi just didn't hold water. | 2. If you want your proposal to be approved, it needs to hold water. | 3. Your story does not hold water - I don't believe you
začať sa učiť
mieć sens, trzymać się kupy
to be logical, consistent, or reasonable; to be true or valid after being closely examined (⇒ it is often used in informal contexts to describe whether an argument, excuse, or theory is logical or convincing)
Jej alibi nie trzymało się kupy. | 2. Jeśli chcesz, żeby twój wniosek został zaakceptowany, musi mieć solidne podstawy. | 3. Twoja historia nie trzyma się kupy - nie wierzę ci.
something doesn't hold water
hold water idiom C2 informal | ↪ synonyms: doesn’t make sense, falls apart, is flawed, lacks credibility, doesn’t add up • argument / theory / excuse / explanation doesn’t hold water • say / point out / prove that something doesn’t hold water
The theory sounds interesting, but it doesn’t hold water scientifically. | 2. That story doesn't hold water, and you know it.
začať sa učiť
coś nie trzyma się kupy
↪ to be illogical, flawed, or unconvincing; used to describe an argument, explanation, or theory that fails under scrutiny or lacks credibility
Teoria brzmi ciekawie, ale naukowo nie ma sensu. | 2. Ta historia kupy się nie trzyma i ty to wiesz.
it remains to be seen
idiom C1 • synonyms: only time will tell, we’ll have to wait and see, not yet clear, the jury is still out • it remains to be seen whether / if / how / what / when • it remains to be seen what will happen; it remains to be seen if the plan works
The team has potential, but it remains to be seen if they can win the championship. | 2. She may succeed, but it remains to be seen how she handles the pressure.
začať sa učiť
to się okaże, czas pokaże
used to say that something is not yet known or certain and will be clear only in the future
Drużyna ma potencjał, ale czas pokaże, czy uda im się wygrać mistrzostwo. | 2. Może odnieść sukces, ale to się jeszcze okaże, jak poradzi sobie z presją.
on air / on the air
idiom C1 • (be) on (the) air • opposite: (be) off (the) air
We will be back on air tomorrow morning at 7. | 2. The popular talk show has been on the air for over two decades now. | 3. We worked very hard to get a conversation about climate change on the air.
začať sa učiť
na antenie (o programie telewizyjnym, radiowym itp.)
(BROADCAST) broadcasting on television or radio
Wrócimy na antenę jutro rano o 7 rano. | 2. Ten popularny talk-show jest na antenie od ponad dwóch dekad. | 3. Włożyliśmy wiele wysiłku, aby na antenie pojawiła się rozmowa o zmianach klimatu.
be off air / be off the air
idiom C1 • also: be taken off the air (⇒ more formal; suggests external action, e.g. censorship or network decision); be yanked off the air (⇒ emotionally charged, often seen in media headlines; implies abruptness, controversy, and sometimes scandal)
Unfortunately, the best part of his interview was off air. | 2. The show will be off the air during the holidays.
začať sa učiť
nie być na antenie, nie być nadawanym, zostać zdjętym z emisji
to not be broadcasting on television or radio (⇒ neutral and widely used in media contexts; can refer to scheduled breaks, technical issues, or the end of a show’s run; often contrasted with “on the air")
Niestety, najlepsza część wywiadu odbyła się poza anteną. | 2. Program nie będzie nadawany w okresie świątecznym.
be taken off the air
idiom C1 • also: be off the air (⇒ the most common and neutral; used in both technical contexts — “the program is not broadcasting”, and metaphorically — “absent from public discourse”); be yanked off the air (⇒ implies abruptness, controversy, or drama)
The program was taken off the air following public backlash. | 2. She was taken off the air pending an internal review.
začať sa učiť
zostać zdjętym z anteny, zostać usuniętym z ramówki
to be removed from broadcasting by decision of a network, authority, or regulatory body; often implies cancellation, censorship, or strategic withdrawal (⇒ this phrase is more formal than “be off the air”)
Program został zdjęty z anteny po fali krytyki ze strony widzów. | 2. Prowadząca została zdjęta z anteny do czasu zakończenia wewnętrznego śledztwa.
be yanked off the air
idiom C2 • also: be off the air (⇒ the most common and neutral; may be temporary, scheduled, or incidental); be taken off the air (⇒ more formal; suggests external action, e.g. censorship or network decision)
The talk show was yanked off the air after the host’s offensive remarks. | 2. "Why Jimmy Kimmel’s show was yanked off the air"
začať sa učiť
zostać nagle zdjętym z anteny, zostać usuniętym z emisji
to be suddenly and forcefully removed from broadcasting, often due to controversy, scandal, or abrupt decision; implies drama, urgency, or backlash
Talk-show został gwałtownie zdjęty z anteny po obraźliwych wypowiedziach prowadzącego. | 2. "Dlaczego program Jimmy’ego Kimmela został nagle zdjęty z anteny"
no shit!
idiom B2 US (informal, slang, offensive) • synonyms: no kidding!, obviously!, you don’t say!, really?, seriously?, no way! • No shit? Tell me more!
'Situation confusing.' 'No shit!' | 2. 'It’s raining outside.' 'No shit! I can see that!' | 3. 'I just won the lottery!' 'No shit? That’s incredible!'
začať sa učiť
serio!?, poważnie!?, co ty nie powiesz! (używane sarkastycznie)
an expression of surprise, often used as a joke when someone has told you something that is very obvious
"Skomplikowana sytuacja." "No co ty!" | 2. "Na dworze pada deszcz." "Nie gadaj! Serio?" | 3. "Właśnie wygrałem na loterii!" "Poważnie?! To niesamowite!"
this is no shit!
expression C1-C2 (slang, informal, emphatic) • synonyms: I’m not kidding!, This is for real!, No joke!, Dead serious!, I swear!
I know it sounds crazy, but this is no shit — the guy really did jump off the roof and land safely.
začať sa učiť
bez ściemy!, to nie są żadne bzdury!
used to emphasize that something is absolutely true, serious, or impressive — often in response to disbelief or to underscore authenticity. It can also express surprise or admiration, depending on tone
Bez ściemy — facet naprawdę skoczył z dachu i wylądował bez szwanku.
no shit, Sherlock!
idiom C2 (informal, sarcastic, humorous, confrontational) • synonyms: well, duh; no duh; thanks, Captain Obvious; you don’t say; really?
'This is not Phil Collins singing.' 'Woah! No shit, sherlock.' | 2. She posted, “Mondays are the worst.” And the comments were full of “No shit, Sherlock!”
začať sa učiť
Co ty nie powiesz! (używane sarkastycznie, gdy ktoś mówi banały)
a sarcastic response used to mock someone for stating something blatantly obvious or self-evident, as if it were a clever insight
"To nie jest śpiew Phila Collinsa." "O rany! Pierdolisz?!" | 2. Napisała: „Poniedziałki są najgorsze”. A komentarze były pełne „Serio Sherlocku?”
grin and bear it
idiom C2 • synonyms: endure silently, tolerate, put up with, tough it out, suffer through • grin and bear it during pain / discomfort / criticism / boredom / injustice • grin and bear it despite frustration / fatigue / unfairness
The dentist appointment was awful, but I had to grin and bear it. | 2. Sometimes you just have to grin and bear it until things improve.
začať sa učiť
zacisnąć zęby i znosić coś, pogodzić się z sytuacją, robić dobrą minę do złej gry
to endure an unpleasant or difficult situation with patience and without complaining — often because it’s unavoidable or temporary
Wizyta u dentysty była okropna, ale musiałem zacisnąć zęby i to przetrwać. | 2. Czasem trzeba po prostu przetrwać bez narzekania, aż sytuacja się poprawi.
bite the bullet
idiom C1 • synonyms: face the pain, tough it out, get it over with, take the hit, do the hard thing • bite the bullet and apologize/endure • bite the bullet and move on/confront • bite the bullet and take responsibility/accept reality
I hate going to the dentist, but I’ll just bite the bullet and make the appointment. | 2. They finally bit the bullet and downsized the company to stay afloat.
začať sa učiť
zacisnąć zęby (i zrobić coś mimo niechęci), przełknąć gorzką pigułkę
to force yourself to do something unpleasant, difficult, or painful because it is necessary or unavoidable — often requiring courage or mental strength
Nie cierpię chodzić do dentysty, ale muszę zacisnąć zęby i umówić wizytę. | 2. W końcu przełknęli gorzką pigułkę i zredukowali zatrudnienie, by uratować firmę.
face the music
idiom C1 • synonyms: accept responsibility, take the consequences, bite the bullet • face the music after failure/mistake/scandal • finally/bravely/reluctantly face the music • face the music and apologize/endure • someone faces the music from critics
She knew she’d have to face the music once her parents saw the report card. | 2. The politician faced the music during the press conference after the leaked documents.
začať sa učiť
wypić piwo, którego się nawarzyło; ponieść konsekwencje; zmierzyć się z prawdą
to accept and confront the unpleasant consequences of one’s actions — especially when those consequences are inevitable, deserved, or long avoided
Wiedziała, że będzie musiała ponieść konsekwencje, gdy rodzice zobaczą świadectwo. | 2. Polityk stanął twarzą w twarz z konsekwencjami swojej decyzji podczas konferencji prasowej po ujawnieniu dokumentów.
burst someone’s bubble
idiom C1 (emotional, conversational, evaluative, disillusioning) • someone’s bubble is burst by reality/facts/criticism/rejection
The harsh review burst the artist’s bubble after weeks of praise.
začať sa učiť
zniszczyć czyjeś złudzenia, sprowadzić kogoś na ziemię
to shatter someone’s illusions, hopes, or excitement by revealing an unpleasant truth or reality; to bring someone back to earth from a state of unrealistic optimism or fantasy
Ostra recenzja zniszczyła złudzenia artysty po tygodniach pochwał.
come back down to earth
idiom C1 (also: come back to earth / bring someone back down to earth / come down to earth) • synonyms: return to reality, get real, be brought back to earth, face facts
He was thrilled to get into his dream school, but came back down to earth when he saw the tuition fees.
začať sa učiť
zejść na ziemię, wrócić do rzeczywistości, ochłonąć
to return to a realistic or practical mindset after a period of excitement, fantasy, or idealism; also, to make someone else regain perspective or awareness of real-life challenges
Był zachwycony przyjęciem na wymarzone studia, ale zszedł na ziemię, gdy zobaczył czesne.
keep your feet on the ground / have your feet on the ground
idiom C1 (also have both feet on the ground) • synonyms: remain realistic, stay grounded, keep perspective
You need to keep your feet on the ground and not get carried away.
začať sa učiť
twardo stąpać po ziemi, myśleć trzeźwo, być realistą
to remain practical, humble, and emotionally grounded — especially when experiencing success, excitement, or change; it suggests resisting arrogance, fantasy, or impulsiveness
Trzeba stąpać twardo po ziemi i nie dać się ponieść emocjom.
have your head in the clouds
idiom C1 • synonyms: daydream, be lost in thought, be disconnected • someone has their head in the clouds and ignores / forgets / overlooks reality • head-in-the-clouds attitude / thinking / personality / behavior
Some visionaries have their heads in the clouds and struggle to explain simple concepts. | 2. It creates a picture of Chopin as a person who walked around with his head in the clouds but also had his feet firmly fixed on the ground.
začať sa učiť
chodzić z głową w chmurach, bujać w obłokach
to be dreamy, unrealistic, or unaware of practical matters — often because one is absorbed in personal thoughts, fantasies, or idealistic ideas
Niektórzy wizjonerzy bujają w obłokach i mają trudności z wyjaśnianiem prostych rzeczy. | 2. Ukazuje Chopina, jako osobę wprawdzie wędrującą przez życie z głową w chmurach, ale zarazem twardo stąpającą po ziemi.
steal the show
idiom C1 • synonyms: upstage, outshine, dominate, be the highlight, take center stage • steal the show at a concert/wedding/meeting • completely/unexpectedly steal the show • a show-stealer/scene-stealer/spotlight-grabber
Her impromptu speech stole the show at the awards ceremony. | 2. Although he had a minor role, his performance stole the show.
začať sa učiť
skraść całe show, przyćmić wszystkich
to attract the most attention or praise in a performance, event, or situation — often unexpectedly or by outperforming others
Jej spontaniczne przemówienie skradło całe show podczas gali. | 2. Mimo że miał niewielką rolę, jego występ skradł całe show.
a breath of fresh air
idiom C2 • synonyms: a welcome change, a refreshing presence, a spark of life, a revitalizing force, a new perspective • be/feel/seem like a breath of fresh air • bring/offer/provide a breath of fresh air • a breath of fresh air in art/relationships
The film is a breath of fresh air in a genre full of clichés.
začať sa učiť
powiew świeżości, miła odmiana
someone or something that is refreshingly new, different, or invigorating — especially in contrast to what is dull, oppressive, or repetitive
Ten film to powiew świeżości w gatunku pełnym klisz.
breathe (new) life into something
idiom C1 • synonyms: revitalize, rejuvenate, refresh, reinvigorate, renew • breathe (new) life into a project/idea • breathe new life into art/relationships • breathe life into an old tradition/custom • someone/something breathes life into something
They hope to breathe life into the local economy through innovation. | 2. Her redesign breathed new life into the outdated website.
začať sa učiť
tchnąć w coś (nowe) życie, ożywić coś
to bring new energy, ideas, or enthusiasm to something that has become dull, stagnant, outdated, or ineffective — often resulting in renewal, improvement, or transformation
Mają nadzieję, że dzięki innowacjom uda im się ożywić lokalną gospodarkę. | 2. Jej projekt odświeżył przestarzałą stronę internetową.
put the spotlight on something
idiom C1 (also turn the spotlight on something) • synonyms: highlight, expose, draw attention to, bring into focus, shed light on • media/report/documentary puts the spotlight on something • put the spotlight on someone’s actions/past/role/impact
The investigation put the spotlight on systemic failures in the healthcare system. | 2. Her speech put the spotlight on the struggles faced by single parents.
začať sa učiť
rzucić światło na coś, skierować na coś uwagę
to direct public attention or scrutiny toward a particular issue, person, or situation; to highlight or expose something, often to provoke awareness, discussion, or accountability
Śledztwo ujawniło nieprawidłowości systemowe w systemie opieki zdrowotnej. | 2. Jej przemówienie zwróciło uwagę na trudności, z jakimi borykają się rodzice samotnie wychowujący dzieci.
walk a tightrope
idiom C1 (also tread a tightrope, live on a tightrope) • synonyms: walk a fine line, tread carefully, be on thin ice • walk a tightrope between two options (e.g. work and family) • constantly/carefully/dangerously walk a tightrope
As a manager, she walks a tightrope between keeping employees happy and meeting company goals. | 2. As a journalist in a conflict zone, she walks a tightrope every day.
začať sa učiť
balansować na granicy (między czymś a czymś), być w trudnej sytuacji wymagającej ostrożnego i przemyślanego zachowania
to be in a situation that requires extreme care and precision, especially when balancing between conflicting demands, risks, or expectations; to navigate a precarious or delicate position
Jako menedżerka, musi balansować między zadowoleniem pracowników a osiąganiem celów firmy. | 2. Jako dziennikarka pracująca w strefie konfliktu, codziennie balansuje na granicy ryzyka.
take something with a grain of salt
idiom C1 US (UK take something with a pinch of salt) • synonyms: be skeptical, question the validity, treat cautiously, reserve judgment • take (someone’s) claims/story/advice/promises with a grain of salt • take everything you hear with a grain of salt
You should take his story with a grain of salt — he tends to exaggerate. | 2. I read the article, but I’m taking it with a grain of salt until more facts emerge.
začať sa učiť
traktować coś z przymrużeniem oka
to view a statement or piece of information with skepticism or caution, understanding that it may not be entirely true, accurate, or trustworthy
Do jego opowieści warto podchodzić z dystansem — często przesadza. | 2. Przeczytałem artykuł, ale podchodzę do niego z dystansem, dopóki nie poznam nowych faktów.

Ak chcete pridať komentár, musíte byť prihlásený.