Il verbo 'essere'

 0    39 informačný list    kacperkosa
stiahnuť mp3 vytlačiť hrať Skontrolujte sa
 
otázka Odpoveď
Jestem Józef
začať sa učiť
Sono Giuseppe
Jesteś Włochem?
začať sa učiť
Sei italiano?
On jest z Rzymu
začať sa učiť
Lui è di Roma
Ona jest Włoszką
začať sa učiť
Lei è italiana
Jesteśmy tu!
začať sa učiť
Siamo qui!
Gdzie jesteście?
začať sa učiť
Dove siete?
Skąd są Józef i Stefan?
začať sa učiť
Di dove sono Giuseppe e Stefano?
Józef jest wysoki i przystojny
końcówką przymiotnika w rodzaju męskim jest '-o'
začať sa učiť
Giuseppe è alto e bello
Jestem piękna i inteligentna
końcówką przymiotnika w rodzaju żeńskim jest '-a'; przymiotniki kończące się na '-e' mają taką samą postać w rodzaju męskim i żeńskim (w języku włoskim nie ma rodzaju nijakiego); podobnie jak w polszczyźnie pomijamy zaimek osobowy
začať sa učiť
Sono bella e intelligente
Ja też!
začať sa učiť
Anch'io!
Czy jest pan / pani lekarzem?
forma grzecznościowa; we współczesnym języku włoskim coraz rzadziej zapisywana od wielkiej litery - taki zapis ogranicza się do bardzo formalnych kontekstów (oficjalnej korespondencji, dokumentów)
začať sa učiť
Lei è medico?
Ja jestem piękna i inteligentna
właśnie ja, a nie ktoś inny
začať sa učiť
Io sono bella e intelligente
Nie, nie jestem Włoszką, jestem Polką
nazwy narodowości piszemy od małej litery
začať sa učiť
No, non sono italiana, sono polacca
Jesteś już zmęczony?
začať sa učiť
Sei già stanco?
Jesteśmy przyjaciółmi
rzeczowniki zakończone na '-o' przyjmują w liczbie mnogiej końcówkę '-i'
začať sa učiť
Siamo amici
Wreszcie jesteśmy we Włoszech!
z nazwami państw i regionów używamy przyimka 'in'
začať sa učiť
Finalmente siamo in Italia!
Są na wakacjach we Florencji
z nazwami miast używamy przyimka 'a'
začať sa učiť
Sono in vacanza a Firenze
Jest wcześnie
začať sa učiť
È presto
Jest już późno
začať sa učiť
È già tardi
To jest łatwe czy trudne?
zaimek wskazujący 'esso' ('to') w funkcji podmiotu jest zwykle pomijany; pojawia się w kontekstach formalnych
začať sa učiť
È facile o (è) difficile?
To jest łatwe czy trudne?
podkreślamy, do czego odnosi się pytanie
začať sa učiť
Questo è facile o (è) difficile?
To bardzo łatwe!
začať sa učiť
È molto facile!
To prawda czy fałsz?
pytania tworzymy podobnie jak po polsku - wskazuje na nie intonacja, nie zmiana szyku wyrazów
začať sa učiť
È vero o (è) falso?
Czy to bardzo daleko?
začať sa učiť
È molto lontano?
Nie, to dość blisko
začať sa učiť
No, è abbastanza vicino
Rzym jest duży
začať sa učiť
Roma è grande
Jesteście tu na wakacjach?
začať sa učiť
Siete qui in vacanza?
My też jesteśmy na wakacjach
začať sa učiť
Anche noi siamo in vacanza
Jesteśmy spóźnieni
dosł. "Jesteśmy w spóźnieniu"
začať sa učiť
Siamo in ritardo
Kto tam?
začať sa učiť
Chi è?
To ja, Józef!
začať sa učiť
Sono io, Giuseppe
Tu Józef / Mówi Józef
začať sa učiť
Sono Giuseppe
Jestem cudzoziemcem, nie jestem stąd
začať sa učiť
Sono straniero, non sono di qui
Jesteś bardzo zajęty?
začať sa učiť
Sei molto occupato?
Zajęte?
np. o miejscu do siedzenia
začať sa učiť
È occupato?
Nie. Proszę, wolne
začať sa učiť
No. Prego, è libero
Czy ona jest z Warszawy?
začať sa učiť
Lei è di Varsavia?
Tak, jest Polką, ale z Krakowa
začať sa učiť
Sì, è polacca, ma di Cracovia
Być albo nie być, oto jest pytanie
dosł. "dylemat"
začať sa učiť
Essere o non essere, questo è il dilemma

Ak chcete pridať komentár, musíte byť prihlásený.