History of translation 13.03 ok

 0    15 informačný list    karolina323
stiahnuť mp3 vytlačiť hrať Skontrolujte sa
 
otázka English Odpoveď English
the earliest translations
začať sa učiť
Mesopotamian era, Gilamesh was translated into Asian languages (2nd milenium BC)
Indian documents translated into Chineese, ancient Greek texts translated by Roman poets
Horace insisted on
začať sa učiť
flexibility of the translation - sense for sense
Cicero
začať sa učiť
translation must do its job with appropriatness (proper words, ideas etc.) to express the power of the speech
St. Jerome
začať sa učiť
targeted at the Bible translation, faithful to the text, stick to the word for word
Problems with the Bible translation
začať sa učiť
many sources, many languages, words shouldn't be changes
Martin Luther
začať sa učiť
translated the Bible into German, he was going to the target text, looked towards the users of language
Other translations of the Bible
začať sa učiť
Jakub Wujek Bible in Polish (1535), The King James Bible in English (1604-11)
Before XX translation had often been relegated to
začať sa učiť
an element of language learning (grammar translation method)
the communicative approach
začať sa učiť
pivileged spoken over written forms, avoided use of the students mother tongue - this led to the abandoing the translation in language learning
Comparative literature
začať sa učiť
studied literature and compared literary text transitionally and transculturally necessitating the reading of some works in translation.
Comparing novels translated into different languages.
Contrastive linguistics
začať sa učiť
the study of two languages in contrast in attempt to identify general and specific differences between them.
their introduced key terminology for describing translations
začať sa učiť
Jean Paul Viney and Jean Darbelnet
cultural turn
začať sa učiť
people started to study translation and its connection, Susan Bassnett and Andre Lefevere's
'Translation, History and Culture' (1990)
Lawrence Venuti
začať sa učiť
called for greater visibility and recognition of the translator
new developments
začať sa učiť
translation and gender research, the Brazilian cannibalist school, postcolonial translation, theory translation, globalization and resistance, sociology and historiography of translation.

Ak chcete pridať komentár, musíte byť prihlásený.