Fraseologia Luso-Francesa (Didáctica Editora) - 64 a 70

 0    44 informačný list    josehbaltazar
stiahnuť mp3 vytlačiť hrať Skontrolujte sa
 
otázka Odpoveď
Agradecer alguma coisa a alguém.
začať sa učiť
Remercier quelqu'un de (pour) quelque chose.
Ele prestou-me um grande serviço e agradeci-lhe a sua amabilidade.
začať sa učiť
Il m'a rendu un grand service et je l'ai remercié de son amabilité.
Agradeço-lhe os seus votos de Boas Festas.
začať sa učiť
Je vous remercie de vos voeux de bonnes fêtes.
Muito obrigado! Não tem de quê!
začať sa učiť
Merci beaucoup. Il n'y a pas de quoi!
Obrigado por ter vindo! --Ora essa! Era natural!
začať sa učiť
Merci d'être venu! Je vous en prie, c'est la moindre des choses!
Dá-me licença? Faz favor!
začať sa učiť
Permettez-vous? Vous permettez? --Je vous en prie!
A fórmula para pedir uma coisa só se usa para pedir uma coisa
začať sa učiť
S'il vous plait.
A pessoa a quem se pede responde sempre pela fórmula:
začať sa učiť
Je vous en prie!
Com licença? --Faz favor!
Para pedir licença (de passar, fumar) diz-se: E a resposta é:
začať sa učiť
Pardon! -- Je vous en prie!
Pardon ou Vous permettez? Je vous en prie
Dá-me lume, se faz favor. -- Faz favor!
začať sa učiť
Donnez-moi du feu, s'il vous plait. --Je vous en prie!
Dá-me o açúcar, se faz favor? -- Faz favor!
začať sa učiť
Voulez-vous me passer le sucre, s'il vous plait? -- Je vous en prie!
Desejar uma coisa a alguém:
začať sa učiť
Souhaiter quelque chose à quelqu'un.
Desejo-lhe um Natal feliz!
začať sa učiť
Je vous souhaite un heureux Noël!
Desejo-lhe que consiga o que pretende.
začať sa učiť
Je vous souhaite d'obtenir ce que vous désirez.
Je souhaite que vous obteniez ce que vous désirez.
Desejar, quando significa desejar para si, ter vontade de, ambicionar, pretender.
začať sa učiť
Désirer: J'ai toujours désiré une belle maison.
Escrevi ao meu professor para lhe desejar um Ano Feliz.
začať sa učiť
J'ai écrit à mon professeur pour lui souhaiter une Bonne et Heureuse Année.
Como está? Está bem? -- Bem, obrigado!
začať sa učiť
Comment allez-vous? --Bien, merci et vous?
O seu irmão está melhor? --Está um pouco melhor, obrigado!
začať sa učiť
Votre frère va-t-il mieux? --Un peu mieux, merci.
Estimo as melhoras!
začať sa učiť
Je vous souhaite une prompte guérison. Je vous souhaite un prompt rétablissement.
Estimei muito vê-lo.
začať sa učiť
J'ai été très heureux de vous voir.
Perdão! (desculpe!) --Não faz mal!
začať sa učiť
Pardon! (excusez-moi) -- De rien! (il n'y a pas de mal!)
Tem geralmente um sentido mais forte do que o português incomodar e traduz um mal-estar físico
začať sa učiť
Incommoder
La fumée m'incommode. Le vent m'incommode.
Incomodar
začať sa učiť
Déranger
Não se incomode, por favor.
začať sa učiť
Ne vous dérangez pas, je vous en prie.
Não incomodo? --Ora essa! Não incomoda nada.
Ora essa! (expressão de cortesia), sentido negativo
začať sa učiť
Je ne vous dérange pas? --Pensez-vous! Vous ne me dérangez pas du tout.
Mais pas du tout. Pensez-vous! Jamais de la vie!
Pode fazer-me este favor? -- Ora essa! Com muito gosto.
Ora essa! no sentido afirmativo
začať sa učiť
Pouvez-vous me rendre ce service? --Mais comment donc! Avec grand plaisir.
Mais oui! Mais bien sûr! Mais comment donc! Mais certainement!
Não se incomode por minha causa.
začať sa učiť
Ne vous dérangez pas por moi.
Não se prenda connosco.
začať sa učiť
Ne vous gênez pas pour nous.
Não quero prendê-lo mais tempo.
začať sa učiť
Je ne veux pas vous retenir davantage.
Deseja um pouco mais de açúcar?
začať sa učiť
Voulez-vous encore un peu de sucre?
Mais (uma chávena de) chá?
začať sa učiť
Encore un peu (encore une tasse) de thé?
É servido?
začať sa učiť
A votre service!
Bom proveito!
Bom proveito não tem correspondente em francês. Antes, ou durante a refeição, e não depois, evidentemente, diz-se
začať sa učiť
Bon appétit!
Bon appétit!
Dou-lhe os meus parabéns!
začať sa učiť
Je vous félicite.
Muitos parabéns!
začať sa učiť
(Toutes) mes félicitations!
Apresento-lhe os meus sentimentos.
začať sa učiť
Je vous présente mes condoléances.
Sinto muito a sua dor.
začať sa učiť
Je prends part sincèrement à votre douleur.
A culpa é minha.
začať sa učiť
C'est ma faute.
A culpa é tua.
začať sa učiť
C'est ta faute.
A culpa é dele.
začať sa učiť
C'est sa faute.
A culpa é do gato.
začať sa učiť
C'est la faute du chat.
Não tenho culpa.
začať sa učiť
Ce n'est pas ma faute.
Não tens culpa.
začať sa učiť
Ce n'est pas ta faute.
o nosso professor é muito culto.
Não existe em francês adjetivo equivalente ao adjetivo português "culto"
začať sa učiť
Notre professeur est très cultivé.
cultivè

Ak chcete pridať komentár, musíte byť prihlásený.