de welt 20.0924

 0    76 informačný list    technicznyj
stiahnuť mp3 vytlačiť hrať Skontrolujte sa
 
otázka Odpoveď
Knapp 3,5 Millionen Asylbewerber, anerkannte Flüchtlinge und geduldete Personen leben derzeit in Deutschlan
začať sa učiť
Obecnie w Niemczech mieszka prawie 3,5 miliona osób ubiegających się o azyl, uznanych uchodźców i osób tolerowanych
Asylbewerber
začať sa učiť
Osoby ubiegające się o azyl
Knapp 3,5 Millionen
začať sa učiť
Prawie 3,5 miliona
anerkannte Flüchtlinge
začať sa učiť
uznani uchodźcy
Das ist ein neuer Höchststand seit den 1950er-Jahren
začať sa učiť
Jest to nowy rekord od lat 50. XX wieku
Die Linke kritisiert trotzdem die Migrationsdebatte und spricht von „gefährlichem Unsinn“.
začať sa učiť
Lewica w dalszym ciągu krytykuje debatę migracyjną, mówiąc o „niebezpiecznych nonsensach”.
Die Zahl der in Deutschland lebenden Flüchtlinge hat mit knapp 3,5 Millionen einen Höchststand seit der Nachkriegszeit erreicht.
začať sa učiť
Liczba uchodźców mieszkających w Niemczech osiągnęła najwyższy poziom od okresu powojennego i wynosiła prawie 3,5 miliona.
Nachkriegszeit
začať sa učiť
Okres powojenny
Laut Ausländerzentralregister lebten zum Ende des ersten Halbjahres 2024 rund 3,48 Millionen Flüchtlinge in der Bundesrepublik, wie die „Neue Osnabrücker Zeitung“ (NOZ) berichtet.
začať sa učiť
Według Centralnego Rejestru Cudzoziemców, na koniec pierwszego półrocza 2024 roku w Republice Federalnej przebywało około 3,48 mln uchodźców, jak podaje „Neue Osnabrücker Zeitung” (NOZ).
Dem Bericht zufolge sind das so viele wie seit den 1950er-Jahren nicht mehr.
začať sa učiť
Z raportu wynika, że jest to najwyższa liczba od lat 50. XX wieku.
Die Zeitung beruft sich auf eine Antwort der Bundesregierung auf eine Kleine Anfrage der Linken im Bundestag.
začať sa učiť
Gazeta nawiązuje do odpowiedzi rządu federalnego na drobne pytanie lewicy w Bundestagu.
Die Zeitung beruft sich auf
začať sa učiť
Gazeta wspomina
zufolge
Einem Bericht des Magazins zufolge, werden wir mehr Arbeit haben.
začať sa učiť
według
Według raportu magazynu będziemy mieli więcej pracy.
Bundesregierung
začať sa učiť
Rząd federalny
Bünger kritisierte angesichts dieser Zahlen die Migrationsdebatte in Deutschland
začať sa učiť
W świetle tych danych Bünger skrytykował debatę migracyjną w Niemczech
Trotzdem wollen Politiker von Ampel, CDU und AfD den Menschen weismachen, diese kleine Minderheit sei für all ihre Probleme verantwortlich
začať sa učiť
Niemniej jednak politycy Ampel, CDU i AfD chcą wmówić ludziom, że za wszystkie ich problemy odpowiedzialna jest ta niewielka mniejszość
Neue Folge im Ampel-Drama
začať sa učiť
Nowy odcinek dramatu na światłach
FDP blockiert Tariftreuegesetz Mit ihrer Wachstumsinitiative hatte die Bundesregierung noch bekräftigt, dass das Tariftreuegesetz kommt
začať sa učiť
FDP blokuje ustawę o zgodności taryf W swojej inicjatywie na rzecz wzrostu rząd federalny potwierdził, że ustawa o zgodności taryf jest nadchodzi
Wachstumsinitiative
začať sa učiť
Inicjatywa wzrostu
Doch nun blockiert die FDP den Gesetzentwurf von Arbeitsminister Heil.
začať sa učiť
Ale teraz FDP blokuje projekt ustawy ministra pracy Heila.
Gesetzentwurf von Arbeitsminister
začať sa učiť
Projekt ustawy od Ministra Pracy
Gleich zu Beginn
začať sa učiť
Zaraz na początku
Eigentlich wollte Arbeitsminister Hubertus Heil (SPD) mit Schwung aus der parlamentarischen Sommerpause kommen
začať sa učiť
Minister pracy Hubertus Heil (SPD) właściwie chciał wyjść z parlamentarnej przerwy letniej z rozmachem
Gleich zu Beginn der ersten Sitzungswoche machte er sich nicht nur für einen höheren Mindestlohn stark,
začať sa učiť
Już na początku pierwszego tygodnia spotkania nie tylko opowiadał się za wyższą płacą minimalną, ale
sondern schickte auch einen Referentenentwurf für das im Koalitionsvertrag versprochene Bundestariftreuegesetz zur Abstimmung an die anderen Ressorts.
začať sa učiť
ale także przesłał projekt ustawy o federalnej ustawie o lojalności taryfowej obiecanej w umowie koalicyjnej do pozostałych departamentów pod głosowanie.
Bundestariftreuegesetz
začať sa učiť
Federalna ustawa o negocjacjach zbiorowych
Eigentlich
začať sa učiť
Właściwie
mit Schwung
začať sa učiť
z rozmachem
Mindestlohn
začať sa učiť
płaca minimalna
Referentenentwurf
začať sa učiť
Projekt ustawy
Doch da hängt er nun fest
začať sa učiť
Ale teraz tam utknął
Die FDP-Minister wollen nicht zustimmen
začať sa učiť
Ministrowie FDP nie chcą się zgodzić
und deshalb kann die Anhörung der Verbände zum Entwurf nicht eingeleitet werden
začať sa učiť
w związku z czym nie można rozpocząć konsultacji stowarzyszeń w sprawie projektu
Zuerst hatte die Funke-Mediengruppe über die Blockade berichtet.
začať sa učiť
O blokadzie jako pierwsza poinformowała grupa medialna Funke.
die Anhörung der Verbände
začať sa učiť
konsultacji stowarzyszeń
Das Gesetz ist schlicht innerhalb der Bundesregierung nicht fertig
začať sa učiť
Ustawa po prostu nie jest jeszcze gotowa w rządzie federalnym
FDP-Vorsitzende
začať sa učiť
Przewodnicząca FDP
Bundesfinanzminister
začať sa učiť
Federalny Minister Finansów
Im Koalitionsvertrag haben wir vereinbart, dass das Tariftreuegesetz einfach und unbürokratisch ausgestaltet werden muss
začať sa učiť
W umowie koalicyjnej zgodziliśmy się, że ustawa o negocjacjach zbiorowych musi być zaprojektowana tak, aby była prosta i niebiurokratyczna
sagte der arbeitsmarkt- und sozialpolitische Sprecher der FDP-Bundestagsfraktion,
začať sa učiť
powiedział rzecznik grupy parlamentarnej FDP ds. rynku pracy i polityki społecznej,
Der Arbeitsminister müsse nacharbeiten und seinen Entwurf bürokratieärmer und praxisnäher gestalten.
začať sa učiť
Minister pracy musi przerobić swój projekt i uczynić go mniej biurokratycznym i bardziej praktycznym.
bürokratieärmer
začať sa učiť
mniej biurokracji
Auch die Bundesvereinigung der Deutschen Arbeitgeberverbände (BDA) übt Kritik an den „Maximalpositionen des Arbeitsministeriums“
začať sa učiť
Konfederacja Niemieckich Stowarzyszeń Pracodawców (BDA) również krytykuje „maksymalne stanowiska Ministerstwa Pracy”
Bundesvereinigung der Deutschen Arbeitgeberverbände (BDA)
začať sa učiť
Federalne Stowarzyszenie Niemieckich Stowarzyszeń Pracodawców (BDA)
wirklichkeitsfremd
začať sa učiť
nierealny
wirtschaftsfeindlich
začať sa učiť
antybiznesowe
Wir fordern die Regierung auf, die Pläne für einen Tarifzwang bei öffentlichen Aufträgen endlich aufzugeben oder praxisnah fortzuentwickeln“
začať sa učiť
Wzywamy rząd do ostatecznej rezygnacji z planów obowiązkowych rokowań zbiorowych w sprawie zamówień publicznych lub do ich dalszego praktycznego rozwijania.”
Hauptgeschäftsführer
začať sa učiť
Dyrektor naczelny
Die Arbeitgeber sehen in dem geplanten Gesetz einen Angriff auf die vom Grundgesetz geschützte Koalitionsfreiheit und hatten auch versucht, dies mit einem eigenen Rechtsgutachten zu untermauern.
začať sa učiť
Pracodawcy postrzegają planowaną ustawę jako atak na chronioną Ustawą Zasadniczą wolność zrzeszania się i starają się to poprzeć także własną opinią prawną.
eigenen Rechtsgutachten
začať sa učiť
własną opinię prawną
Angriff auf die vom Grundgesetz
začať sa učiť
Atak na Ustawę Zasadniczą
geschützte Koalitionsfreiheit
začať sa učiť
chroniona wolność zrzeszania się
zu untermauern
začať sa učiť
uzasadnić
Das Tariftreuegesetz zeigt erneut beispielhaft die Schwierigkeiten, drei doch sehr unterschiedliche Partner in einer Koalition zusammenzubringen
začať sa učiť
Ustawa o negocjacjach zbiorowych po raz kolejny pokazuje, jak trudno jest połączyć w koalicję trzech bardzo różnych partnerów
erneut beispielhaft
začať sa učiť
znowu wzorowo
unterschiedliche Partner in einer Koalition
začať sa učiť
różnych partnerów w koalicji
SPD und Grüne wollen die schwindende Tarifbindung in Deutschland durch die starke Hand des Staates stoppen.
začať sa učiť
SPD i Zieloni chcą, poprzez silną rękę państwa, zatrzymać wygasające negocjacje zbiorowe w Niemczech.
Deshalb sollen Unternehmen, die sich um Aufträge des Bundes bewerben
začať sa učiť
Dlatego firmy ubiegające się o kontrakty federalne powinny
verpflichtet werden, ihren Beschäftigten tarifliche Löhne und Arbeitsbedingungen zu gewähren – ohne dafür aber selbst tarifgebunden sein zu müssen
začať sa učiť
być zobowiązani do zapewnienia swoim pracownikom wynagrodzeń i warunków pracy ustalonych w układzie zbiorowym, ale bez konieczności wiązania się samymi układami zbiorowymi
Die FDP dagegen macht sich Sorgen wegen der anhaltenden Konjunkturschwäche
začať sa učiť
Z kolei FDP jest zaniepokojona utrzymującą się słabością gospodarczą
der sinkenden Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft und negativen Standortfaktoren wie zu viel Bürokratie oder hohe Energiekosten
začať sa učiť
spadająca konkurencyjność gospodarki oraz negatywne czynniki lokalizacyjne, takie jak zbyt duża biurokracja czy wysokie koszty energii
„Gerade in der jetzigen wirtschaftlichen Situation brauchen wir Entlastungen für mehr Wirtschaftswachstum und Investitionen“
začať sa učiť
„Zwłaszcza w obecnej sytuacji gospodarczej potrzebujemy pomocy, aby zapewnić większy wzrost gospodarczy i inwestycje”
Den Unternehmen immer weitere Belastungen aufzuerlegen, um innerparteiliche Konflikte zu befrieden, sei selbstbezogen.
začať sa učiť
Nakładanie na firmy coraz większych obciążeń w celu łagodzenia wewnętrznych konfliktów partyjnych ma charakter egoistyczny.
innerparteiliche Konflikte
začať sa učiť
konflikty wewnątrzpartyjne
sinkenden Wettbewerbsfähigkeit
začať sa učiť
spadająca konkurencyjność
negativen Standortfaktoren
začať sa učiť
negatywne czynniki lokalizacyjne
Entlastungen
začať sa učiť
Płaskorzeźby
mehr Wirtschaftswachstum
začať sa učiť
większy wzrost gospodarczy
Belastungen aufzuerlegen
začať sa učiť
nakładać ciężary
Tatsächlich ist die SPD nach den desaströsen Landtagswahlen in Sachsen und Thüringen und vor dem Urnengang in Brandenburg am Sonntag bemüht
začať sa učiť
Tak naprawdę SPD bardzo się stara po katastrofalnych wyborach stanowych w Saksonii i Turyngii oraz przed niedzielnymi wyborami w Brandenburgii
die sozialdemokratische Handschrift aus dem Koalitionsvertrag stärker sichtbar zu machen
začať sa učiť
aby socjaldemokratyczny podpis pod umową koalicyjną był bardziej widoczny
Zudem könnte eine Einigung auf das Tariftreuegesetz als eines der sozialdemokratischen Kernanliegen helfen
začať sa učiť
Ponadto pomocne mogłoby być porozumienie w sprawie ustawy o rokowaniach zbiorowych jako jednego z głównych problemów socjaldemokracji
SPD-Mitglieder zu besänftigen, denen der jüngste Kurs etwa bei der geplanten Stationierung von US-Mittelstreckenraketen in Europa nicht passt
začať sa učiť
Aby uspokoić członków SPD, którym nie podoba się najnowszy kurs dotyczący planowanego rozmieszczenia amerykańskich rakiet średniego zasięgu w Europie
„Wenn ein Sozialdemokrat an der Regierung ist, muss es auch sozialdemokratische Politik geben
začať sa učiť
„Jeśli w rządzie jest socjaldemokrata, musi istnieć również polityka socjaldemokratyczna
Sie erwarte, dass das Rentenpaket II und das Bundestariftreuegesetz kämen
začať sa učiť
Oczekuje, że wejdzie pakiet emerytalny II i federalna ustawa o rokowaniach zbiorowych
„Die Alltagssorgen der Menschen müssen im Blick behalten werden, das ist nicht nur die Migration."
začať sa učiť
„Należy pamiętać o codziennych zmartwieniach ludzi, nie chodzi tylko o migrację”.

Ak chcete pridať komentár, musíte byť prihlásený.